Apprendre de ce qui se prodigue | ||
Une nouvelle traduction de l'Éthique. Mise en page novatrice & la jeune génération spécialisée dans l'oeuvre du philosophe aux commandes ! |
Le lustre propre à chaque traduction de l'Éthique en français par un exemple |
|
De neuves strates faufilent |
Le poète liégeois François Jacqmin, traducteur ! Sabrina Parent (ULB) lui consacre un article fort bien documenté. L'annexe de l'article reprend une petite perle de la main de F. Jacqmin sous la forme de réflexions brèves sur la traduction: Voyez entre les pages 185-197 de cet ouvrage librement téléchargeable sur le site revues.be |
|
He who would keep a secret must keep it a secret that he has a secret to keep. Sir Humphrey Appleby, London Review of books, 4 11 21, p. 35 |
Un aparté: Spinoza, Wu Yun, Lao-tseu au secours de nos politiques dérapant sur des terrains de + en + autoritaires |
|
Souvent, l'espoir parait être une fuite en avant vers la déception. |
||
Une plume philosophique limpide & pertinente aux temps décroissants |
Vermeer & son astronome cèlent une approche inédite de Spinoza en cinq ruptures. |
Poétesses contemporaines partent à la rencontre de deux soeurs... |
Une première approche de l'ouvrage | Pas chiches, les pois / Chômage ambigu de la forme / Écrire |
Commandé 18/8, reçu 4/11 ! Le physique, plus lent que le virtuel... |
De Brüsel à ... Trente années, |
... Bruxelles: une fidélité une ! |
Eugène-Samuel GRASSET |